ātmaṣatkam आत्मषट्कम्   или  nirvāṇaṣatkam निर्वाणषट्कम्,

Однажды мальчишка 8 лет шел по берегу реки Нармада, и молился о том, чтобы встретить своего Гуру. Он встретился с Видящим, которого звали Говинда Бхагаватпада. Тот спросил его : "Кто ты?"

И мальчик ответил ему этими строками, которые с тех пор известны всему миру как Nirvāṇa Shatkam" or Ātma Shatkam". Свами принял мальчика в ученики, а те самые шлоки до сих пор точнее всего описывают путь, который проходит сознание на пути к реализации. Нирвана - абсолютный покой и свобода, счастье, Атма - истинное "Я".

Был 788 год нашей эры. Мальчика звали Ади Шанкарачарья. 

adb82fe6-6d68-4c9e-9ae8-3578389ed444 (1)

1.manobuddhyahaṅkāra cittāni nāhaṃ
na ca śrotrajihve na ca ghrāṇanetre
na ca vyoma bhūmir na tejo na vāyuḥ
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham

 

manas - ум, buddi - интеллект, ahaṅkāra - эго, citta - читта, na-aham - не я, na - не, ca - и, śrotra - уши, jihve - язык, na - не, ca - и, ghrāṇa - нос, netre- глаза, na - не, ca - и,vyoma - воздух, bhūmi- земля, na tejo - не свет(не пламя), na vāyuḥ - не ветер

cidānanda - чистое сознание,rūpaḥ- форма, śiva - Шива, aham - я

 

Я- не ум, не интеллект, не эго, не читта,

Не уши, не язык, не нос и не глаза,

Не пространство, не земля, не огонь и не ветер.

Я -чистое сознание. Я - Шива. Я -Шива.

2.na ca prāṇasaṅjño na vai pañcavāyuḥ
na vā saptadhātur na vā pañcakośaḥ
na vākpāṇipādau na copasthapāyu
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham

 

na - не, ca - и, prāṇa - прана, saṅjñah - сигнал, na - не, na vai - также не(зд.), pañca - пять, vāyuḥ - ветры, na - не, vā - или, sapta - семь, dhātuh - ткани тела(дхату), na - не, vā - или, pañca - пять, kośaḥ- оболочки, na - не, vāc - речь, pāṇi - руки, pāda- стопы, na - не, ca - и, upasthapāyu - органы действия

cidānanda - чистое сознание,rūpaḥ- форма, śiva - Шива, aham - я

Я не проявлен ни праной, ни пятью ветрами [виды праны},

Ни 7 тканями тела, ни 5 оболочками,

Ни руками, стопами, ни органами действия.

Я -чистое сознание. Я - Шива. Я -Шива.


3.na me dveşarāgau na me lobhamohau
mado naiva me naiva mātsaryabhāvaḥ
na dharmo na cārtho na kāmo na mokşaḥ
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham

 

na - не, me - я, dveşa - ненависть, rāga - страсть, na - не, me - я, lobha - жадность, mohah - иллюзия, madah - гордыня, na- не, eva- только, mātsarya bhāvaḥ - чувство ревности,

na - не ,dharmo - дхарма, na - не,ārthah- богатство,  na - не, kāmah - страсть, na - не, mokşaḥ - освобождение
cidānanda - чистое сознание,rūpaḥ- форма, śiva - Шива, aham - я

 

Я - не ненависть, я  - не жадность , [не] иллюзия,

Я не только гордость, я не только чувство ревности,

Не дхарма, не богатство, не страсть, не освобождение.

Я -чистое сознание. Я - Шива. Я -Шива.


4. na puṇyaṃ na pāpaṃ na saukhyaṃ na duhkhaṃ
na mantro na tīrthaṃ na vedā na yajña
ahaṃ bhojanaṃ naiva bhojyaṃ na bhoktā
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham

 

na - не, puṇyaṃ - добродетель [заслуги], na - не, pāpaṃ - грех na - не, saukhyaṃ -счастье, na - не,duhkhaṃ - горе, na - не, mantrah - мантра, na - не, tīrtha - священное место, na - не,vedā - Веда,  na - не, yajña - ритуальное служение, ahaṃ - я,  bhojanaṃ - то, что поглощается,  na- не, eva- только,  bhojyaṃ - поглощение,  na - не,  bhoktā - тот, кто поглощает

cidānanda - чистое сознание,rūpaḥ- форма, śiva - Шива, aham - я

Не благая заслуга, не грех, не счастье и не горе, 

Не мантра, не священное место, не Веда, не ритуальное служение,

Я не то, что поглощается, не поглощение пищи и не тот, кто ее поглощает.

Я -чистое сознание. Я - Шива. Я -Шива.


5. na me mṛtyuśaṅkā na me jātibhedaḥ
pitā naiva me naiva mātā na janmaḥ
na bandhur na mitraṃ gurunaiva śişyaḥ
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham

 

na - не, me - я,mṛtyu - смерть, śaṅkā - страх, na - не, me - я, jāti - каста, bhedaḥ - различие

pitā- отец, na- не, eva- только, me - я, mātā - мать, na- не, janmaḥ - рождение, 

na- не, bandhah - родственник, na- не, mitra - друг, guru - учитель,   na- не, eva- только,  śişyaḥ- ученик

cidānanda - чистое сознание,rūpaḥ- форма, śiva - Шива, aham - я

Я - не страх смерти, я - не кастовые различия. 

Я не только отец, я не только мать,  не рождение, 

Не родственник, не друг, не только учитель и ученик.

Я -чистое сознание. Я - Шива. Я -Шива.


6. ahaṃ nirvikalpo nirākāra rūpo
vibhutvā ca sarvatra sarvendriyāṇaṃ
na cāsaṅgataṃ naiva muktir na meyaḥ
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham

ahaṃ - я, nir- без, не-, vikalpo - изменения,nir- без, не-, ākāra - форма, источник, rūpo- форма, vibhutvā -всемогущий, ca - и, sarvatra - везде, sarvendriyāṇaṃ- все органы чувств, 

 na- не, ca - и, āsaṅga - привязанность, na- не,  eva- только,mukti - освобождение, na- не,meyaḥ - измеримый,

cidānanda - чистое сознание,rūpaḥ- форма, śiva - Шива, aham - я

У меня нет свойств, формы, 

Всемогущ и вездесущ,  пронзаю все органы чувств,

И не привязанность, не только освобождение, неизмеримое.

Я -чистое сознание. Я - Шива. Я -Шива.